文徵明 Wen Zhengming 1470-1559

雲開遠島明
木落秋波冷
斜日下漁梁
照目獨行影

les nuages se dissipent, au loin les îles se dégagent
les feuilles tombent, c’est l’automne, l’onde est froide
les rayons du soleil frappent obliquement la digue des pêcheurs
La lumière projette l’ombre du solitaire qui s’avance

traduction Eric lefebvre – six siècles de peinture chinoise – musée Cernuschi

le poème calligraphié sur l’éventail

Voici trois compositions calligraphiques de ce poème réalisées en novembre 2025

poème de Wen Zhengming calligraphié en caoshu sur papier de riz 70 x 50 – © corinne Leforestier 2025

poème de Wen Zhengming calligraphié en xingshu sur papier de riz 47 x 37 – © corinne Leforestier 2025

poème de Wen Zhengming calligraphié en caoshu sur papier de riz 70 x 30 – © corinne Leforestier 2025


retour haut de page